1.

اسلوب تصریح و تبیین در ترجمه ی قرآن (بررسی موردی ترجمه ی فیض‌الإسلام)

دوره 6، شماره 14، فروردین 1395، صفحه 60-41
صادق سیاحی؛ محمود آبدانان مهدی زاده؛ محمود شکیب انصاری؛ معصومه تراوش

2.

بررسی ترجمة قرآن عطاء‌الله فرهنگ قهرمانی

دوره 3، شماره 6، فروردین 1392، صفحه 141-166
عبدالقادر پریز؛ حسین تقی پور

3.

بررسی ترجمه و معادل ساختاری مفعول مطلق با محوریّت ترجمه ی استاد فولادوند (بررسی موردی سوره ی نساء)

دوره 5، شماره 12، شهریور 1394، صفحه 132-97
حسین خانی کلقای؛ کوثر حلال خور

4.

پیش فرض‌های بافتی و تلاش پردازش در ترجمة آیات بافت محور قرآن؛ دیدگاه نظریة مناسبت

دوره 3، شماره 6، فروردین 1392، صفحه 49-68
رضا ناظمیان؛ حسام حاج مؤمن؛ محمد جمشید

5.

دشواری ترجمة قرآن کریم در برخی از روش‌های قصر (تعریف مسند و مسندٌالیه ـ تقدیم مسندٌالیه بر مسند فعلی)

دوره 3، شماره 9، دی 1392، صفحه 103-118
سیمین ولوی؛ طاهره تیزغم

6.

معنی‌شناسی حرف «فاء» در قرآن و چالش‌های ترجمه ی آن به زبان فارسی با تکیه بر دستور زبان عربی (بررسی موردی ترجمه‌های الهی قمشه‌ای، فولادوند و خرّمشاهی)

دوره 6، شماره 14، فروردین 1395، صفحه 206-185
عیسی متقی زاده؛ محمدرضا احمدی

7.

نقد ترجمه‌های الهی قمشه‌ای، فولادوند و خرّمشاهی از قرآن بر اساس تجزیه بر آحاد واژگان (بررسی موردی واژه‌های ریب، ذبح و خشیة در سورة بقره)

دوره 4، شماره 10، تیر 1393، صفحه 11-32
رضا امانی


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب
login