| تعداد نشریات | 61 |
| تعداد شمارهها | 2,223 |
| تعداد مقالات | 18,061 |
| تعداد مشاهده مقاله | 55,782,698 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 28,991,751 |
تأثیر شاهنامه فردوسی بر آثار حماسی غرب | ||
| متن پژوهی ادبی | ||
| مقاله 4، دوره 13، شماره 42، اسفند 1388، صفحه 65-85 اصل مقاله (2.21 M) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22054/ltr.2010.6520 | ||
| نویسنده | ||
| احمد تمیم داری | ||
| دانشیار دانشگاه علامه طباطبائی | ||
| چکیده | ||
| ویلیام جونز یکی از کسانی بود که در کمپانی هند شرقی به تحقیق و ترجمه آثار ادبی پارسی پرداخت و از بررسی متن و واژگان شاهنامه به شباهت زبانهای هندواروپایی پی برد. جیمز اتکینسون از کالج فورت ویلیام در کلکته در سال 1814 م. ترجمه خود را از داستان رستم و سهراب منتشر ساخت. ماتیو آرنولد (1822- 1888 م.) منظومه پرآوازهی خود را به داستان رستم و سهراب اختصاص داد. آرنولد به دوم مقوله اقتباس از شاهنامه و تعزیه ایرانی بسیار اهمیت میداد. جمیز راسل لوول (1819- 1891 م.) با ستایش از شاهنامه از اینکه همگان به اینگونه آثار توجه ندارند، اظهار تأسف مینمود. جونز، آرنولد، ژول مول، اتکینسون، فون شاک و دیگران همه به ترجمه آثار ادب پارسی و اقتباس از آنها به ویژه شاهنامه پرداختند. کسانی همچون الکساندر راجرز نقش فرهنگی خود را از لحاظ تقویت ادبیات غرب از طریق ادب پارسی ایفا میکردند. | ||
| کلیدواژهها | ||
| فردوسی؛ ادبیات حماسی؛ رستم و سهراب؛ ویلیام جونز؛ اتکینسون | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 1,842 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,061 |
||