1.

شگرد ساده‌سازی وتابوهای فرهنگی در برگردان‌های مرعشی‌پور از رمان‌های راه و کوچه مدق نجیب محفوظ

صفحه 34-11
فرامرز میرزایی؛ محمد راسخ مهند؛ سید اسماعیل قاسمی موسوی

2.

دشواری ترجمة زبان عرفان (بررسی موردپژوهانه: غزلیّات مختارة مِن دیوان شمس تبریز)

صفحه 64-35
محسن سیفی؛ نجمه فتحعلی زاده

3.

بررسی واو به عنوان یک شاخص سبکی و پدیدة معنی‌ساز میان جملة علّت و عامل آن در قرآن کریم

صفحه 96-65
جلال مرامی؛ فاطمه بیگلری

4.

تداخل زبانی و دگرگونی معنایی وام‌واژه‌های عربی و جنبه‌های تأثیر آن بر ترجمه از عربی

صفحه 120-97
علیرضا نظری؛ زهره اسدپور عراقی

5.

چالش مترجمان قرآن در برگردان ادوات تقلیل و تکثیر به زبان فارسی

صفحه 146-121
علی صابری

6.

فرایند معنی‌یابی با رویکرد ریشه‌یابی واژگان؛ معنای واژة «رهوا» در قرآن کریم از دریچة زبان‌های سامی

صفحه 143-131
جواد اصغری


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب
login