1.

Traduction des éléments culturels : le cas de Trois gouttes de sang de Hedayat

دوره 3، شماره 6، خرداد 2023، صفحه 102-124
Sedigheh Sherkatmoghadam؛ Sepideh Navab Zadeh Shafiei؛ Farnaz SASSANI؛ Farzaneh Akbari

2.

بررسی مقوله های فرهنگی و عناصر غیرکلامی در زیرنویس عربی فیلم سینمایی «ملودی» بر اساس راهبردهای گاتلیب

دوره 13، شماره 29، مهر 1402، صفحه 43-74
سجاد اسماعیلی؛ محمد زنگویی

3.

چالشهای ترجمه‌پذیری عناصر فرهنگی در رمان «اللّصّ والکلاب» نجیب محفوظ؛ مقایسة دو ترجمه با تکیه بر چارچوب نظری نیومارک

دوره 3، شماره 8، مهر 1392، صفحه 13-34
کبری روشنفکر؛ هادی نظری منظم؛ احمد حیدری

4.

سبک ترجمة استعارات فولادوند و حلبی بر اساس راهکارهای ترجمة استعارة نیومارک (مطالعة موردی جزء اول قرآن کریم)

دوره 9، شماره 20، شهریور 1398، صفحه 114-93
سجاد احمدی؛ حسین گلی

5.

معادل‌یابی مقوله‌های فولکلور ایرانی: بررسی موردی ترجمة عربی نون والقلم جلال آل احمد

دوره 9، شماره 20، شهریور 1398، صفحه 58-31
مرضیه ربیعی؛ عبدالعلی آل بویه لنگرودی؛ احمد پاشازانوس


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب
login