تعداد نشریات | 56 |
تعداد شمارهها | 1,641 |
تعداد مقالات | 13,010 |
تعداد مشاهده مقاله | 24,556,373 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 16,073,635 |
آسیبشناسی فرآیند واژهگزینی درجات نظامی در واژهنامههای عربی | ||
پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی | ||
مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 10 اردیبهشت 1401 | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22054/rctall.2022.67569.1620 | ||
نویسندگان | ||
فاطمه زارعی![]() ![]() ![]() | ||
1دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی، دانشگاه خوارزمی | ||
2عضو هیأت علمی گروه عربی دانشگاه تهران | ||
3دانشگاه تهران. دانشکده ادبیات | ||
چکیده | ||
از جمله معضلات پیش روی مترجمان، تطبیق درجات نظامی است و دشواری کار مترجم زمانی دو چندان میشود که تعداد درجات نظامی زبان مبدا و مقصد یکسان نباشد؛ در نتیجه این اصطلاحات در یکی از دو زبان بدون معادل باقی میماند؛ زیرا تفاوتهایی در ساختار نظامی نیروهای مسلح کشورها به چشم میخورد که نادیده انگاشتن آن میتواند مشکلاتی را برای مترجمان پدید آورد. پژوهش حاضر پس از شرح درجات نظامی ایران و مقایسه آن با کشورهای عربی، به بررسی واژهنامههای عمومی و تخصصی و چگونگی معادلیابی آنان، با روشی توصیفی-تحلیلی و تطبیقی میپردازد. نتایج حاکی از آن است که اغلب واژهنامههای عمومی دانش کافی از حیطههای تخصصی نداشته و اصطلاحات این حوزه را با دقتنظر مورد بررسی قرار نداده و فرهنگلغتهای تخصصی نیز با توجه به این که نگارنده آن افراد نظامی بودند و اطلاعاتی از ساختار کشورهای عربی نداشتند، نتوانستند معادل دقیقی از درجات ارائه نمایند. بهترین شیوه گزینش معادل برای اصطلاحات درجات نظامی "معادلگزینی پس از شناخت الگوی درجات نظامی ایران و کشورهای عربی" است. | ||
کلیدواژهها | ||
معادلیابی؛ درجات نظامی؛ واژهنامههای تخصصی؛ رسانههای خبری | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 44 |