تعداد نشریات | 55 |
تعداد شمارهها | 1,781 |
تعداد مقالات | 14,130 |
تعداد مشاهده مقاله | 29,884,014 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 18,780,940 |
La réception de la poésie de Charles Baudelaire en Iran | ||
Recherches en langue française | ||
دوره 3، شماره 5، بهمن 2022 اصل مقاله (539.06 K) | ||
نوع مقاله: Original Article | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22054/rlf.2022.64697.1132 | ||
نویسندگان | ||
ZAHRA DOUST HESAR1؛ MOHAMMADREZA FARSIAN ![]() | ||
1université ferdowsi de mashhad | ||
2دانشگاه فردوسی مشهد | ||
3uuivrsité ferdowsi de mashhad | ||
چکیده | ||
L’accueil aux œuvres de Charles Baudelaire (1821-1867) en Iran, date de 1956, presque un siècle après leur publication en France. En 1857, Charles Baudelaire publie son œuvre majeure, un recueil de poèmes intitulé Les Fleurs du Mal. La littérature française a exercé une grande influence sur la littérature persane. On pourrait dire que l’arrivée au pouvoir des différents rois et les conditions qui régnaient dans la société iranienne, ont probablement exercé une influence sur la façon dont ces poèmes ont été traduits. Cette approche tente d’être une analyse de l’accueil de l’Iran aux œuvres de Charles Baudelaire. Pour cela, dans la perspective de la théorie de la réception de Hans Robert Jauss, nous examinons les conditions « socio-culturelles » qui régissent la société et leur impact sur la traduction des poèmes de Charles Baudelaire en Iran, et cherchons à dégager les différents horizons d’attente des lecteurs iraniens avant et après la Révolution islamique. Cet article décrit l’œuvre de ce poète français en Iran, et la façon dont elle a été traduite, lue et commentée. | ||
کلیدواژهها | ||
Charles Baudelaire؛ Les Fleurs du Mal؛ réception؛ horizon d’attente؛ traduction la poésie française en Iran | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 8,044 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 114 |