قرآن کریم.
اللهیاری تبریزی، مهدی (1391 ش)، گذری بر تاریخ ترجمه و تفسیرهای ترکی قرآن مجید، ترجمان وحی، 31، ص 27-58.
ایزوتسو، توشی هیکو، (1368 ش)، خدا و انسان در قرآن، ترجمه احمد آرام، تهران: شرکت سهامی انتشار.
پاکتچی، احمد، (1392)، ترجمه شناسی قرآن کریم، تهران، دانشگاه امام صادق(ع).
رضوی، سید حسین، (1377 ش)، غبارزدایی از چهره ترجمههای ترکی استانبولی قرآن مجید، بینات، ش 132.
خوش منش، ابوالفضل، (1390)، «واژه دین»، مندرج در کتاب واکاوی و معادلیابی تعدادی ازواژگان قرآن کریم، جمعی ازپژوهشگران با ارشادات دکتر آذرتاش آذرنوش، تهران، انتشارات جهاد دانشگاهی.
خندق آبادی، حسین، (1392 ش)، ترجمه مدخل «دین» از دایره المعارف قرآن لایدن، تهران، انتشارات حکمت، جلد سوم.
جفری، آرتور، (1386)، واژگان دخیل در قرآن، ترجمه فریدون بدره ای، تهران، توس
سیوطی، جلال الدین عبدالرحمن، (1421 ق)، الاتقان فی علوم القرآن، بیروت، دارالکتاب العربی
العوا، سلوی محمد، (1389)، بررسی زبان شناختی وجوه و نظائر در قرآن کریم، ترجمه دکتر سید حسین سیدی، مشهد، به نشر، چاپ دوم
Abay, Muhammet, (2012), Türkçedeki Kur’an Meâllerinin Tarihi ve Kronolojik Bibliyografyası, Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi, Cilt 10, Sayı 19-20, 231-301.
Çelik, Ömer (2013), Hakk’ın Daveti Kuran-ı Kerim Meali ve Tefsiri, 5 Cilt, Erkam Yayınları, İstanbul
Doğrul, Ömer Rıza (1955), Kur’an-I Kerim’in Tercüme ve Tefsir-ı Şerifi: Tanrı Buyruğu, 1. Cilt. İstanbul.
Elmalılı, Hamdi Yazır (1979), Hak Dini Kuran Dili I-X, 3. Baskı, Eser Neşriyat ve Dağıtım, İstanbul
Khan, Kaleem Ullah (2009), “English Translations of the Quran”, Crescent, July 2009, pp: 11-14.
Kök, Abdullah (2004), Karahanlı Türkçesi Satır-Arası Kur’an Tercümesi (TİEM 1v-235v/2), Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara Ün. Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
Köprülü, M. Fuad (1986), Türk Edebiyatı Tarihi, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara.
Kur’an-ı Kerim Meali (2011), Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, Ankara.
Nuri Öztürk, Yaşar (2018), Türkçe Kuran-ı Kerim Meali, Yeni Boyut Yayınları, İstanbul.
Togan, Zeki Velidi: "Asyanın Mukadderatı", Türk Yurdu, C. 2, S. 5 (287), Ağustos 1960, s. 40-44
Toptaş, Mahmut (2008), Kur’ân-ı Kerim ve Türkçe Meâli, İstanbul.
Ünlü, Suat (2007), “Kur’an-ı Kerim’in Türkçeye Çevrilmesi ve İlk Türkçe Kur’an Tercümeleri”, Din Araştırmaları, Ocak-Nisan, Cilt 9, Sayı 27, ss. 9-56
Üşenmez, Emek (2017), “Türkçe İlk Kur’an Tercümelerinden Meşhed Nüshası Satır Arası Türkçe-Farsça Tercümesi (No: 2229) (Orta Türkçe)”, Turkish Studies, Cilt 12/3, s. 717-772
Yalçın Akcan, Betül (2013), “Eski Anadolu Türkçesi Satır-Arası Kur’an Tercümesi (Giriş-Metin-Dizin),Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Niğde Ün. Sosyal Bilimler Enstitüsü, Niğde.
Reference [In Persian]
Quran Karim.
Allahyar Tabrizi, Mehdi. (2012). A Review of the History of Translation and Interpretations of the Turkish Quran Majid, Tarjoman-e Vahy, 31, pp. 27-58. [In Persian]
Al-Awa, Salwa Muhammad. (2010). "Cognitive Linguistic Examination of Synonyms and Paronyms in the Quran Karim," translated by Dr. Seyyed Hossein Seyyedi, Mashhad: Beh Publications, 2nd Edition. [In Persian]
Izutsu, Toshihiko. (1989). "God and Man in the Quran," translated by Ahmad Aram, Tehran: Sherkat-e Sahami Enteshar. [In Persian]
Jeffery, Arthur. (2007). "Vocabulary Involved in the Quran," translated by Fereydoun Badre-ei, Tehran: Tous. [In Persian]
Khoshmanesh, Abolfazl. (2011). Religious Terms," included in the book "Analysis and Equivalence of Some Vocabulary of the Quran Karim, compiled by researchers under the guidance of Dr. Azartash Azarnoush, Tehran: Jihad Daneshgahi Publications. [In Persian]
Khandaq Abadi, Hossein. (2013). "Translation of the Entry 'Religion' from the Encyclopaedia of the Quran Leiden," Tehran, Hekmat Publications, Volume Three. [In Persian]
Pakatchi, Ahmad. (2013). "Translation Studies of the Quran Karim," Tehran, Imam Sadiq University. [In Persian]
Razavi, Sayed Hossein. (1998). Dusting Off the Face of Istanbul Turkish Translations of the Quran Majid, No. 132. [In Persian]
Siyuti, Jalal al-Din Abdul Rahman. (2003). "Al-Itqan fi Ulum al-Quran," Beirut, Dar al-Kitab al-Arabi. [In Arabic]