1.

Review and Critique of the Persian Translation of the Novel "Zuqaq al-Midaq" Based on Gideon Toury's Normative Model

Pages 1-32
Sajjad Esmaili; Mohammadreza Keshavarz

2.

Information Structure of Language and Its Semantic Representation Based on Lambercht’s Theory; A Study of the Translation of the Crisumstantail Clause in Surah Al-Baqarah

Pages 33-58
Peyman Karimi; Mahmood Shahbazi; Sayed Abolfazl Sajady; Ghasem Azizi Morad

3.

Exploring Pseudo-Translation of the Novel Adame Zende by Ahmad Mahmoud

Pages 59-98
Abdolbaset Arab Yousofabadi; Noura Mahboubeh

4.

Application of Gideon Toury’s Norm Theory and Newmark’s Theory in Critiquing the Arabic Translation of Selected Poems by Golchin Gilani by Mohammad Nour El-Din Abdul-Moneim (A Case Study of the Poem Khaneh Viran)

Pages 99-128
Sobhan Kavosi

5.

Investigating the Strategy of "Indigenization" in the Arabic Translation of the Cultural Elements of the Novel " Length of the Night" According to the Theory of "Cultural Resources of Zohar"

Pages 129-164
Sayed Hasan Tabatabaee; Habib Keshavarz; Ali Zeighami

6.

Criticism and Evaluation of the Translation of the Novel Yumiyat Motalaga by Haifa Bitar in the Light of Malcolm Harvey's 2000 Translation Strategies of Untranslatable Cultural Elements

Pages 165-198
Masoud Salmani Haghighi; Abbas Ganjali

7.

The Application of the Ethos Method in Translating Arabic Novels into Persian: The Case Study of Translating Our Advice to the Butcher by Alaa Al-Aswany

Pages 199-224
Reza Nazemian; Ahmad Mortazavi

8.

Evaluating the Equivalents of Popular Components of Mokhtarnameh Series

Pages 225-260
Ali Najafi Ivaki; Mohaddeseh Haddadi

9.

The Narrative Analysis of Translations of Martyred Ebrahim Raisi's Speeches at Riyadh Summit in Light of Mona Baker's Theory

Pages 261-296
Sayedeh Zahra Mosavi; Hossein Mirzaieniya; Mohammad Rahimi Khoigani

10.

The Evaluation of the Translation of the Novel Wahadha Shagarat al-Romaan Based on the Theory of Unbalancing Tendencies by Antoine Berman

Pages 297-332
Ghezel Mansour; Bahar Sedighi; Ahmadreza Heidaryan Shahri

11.

Power and Translational Action; A Critical Analysis of the Reproduction of Qasem Amin's Thoughts in the Translatum-Action Dialectics

Pages 333-363
Akram Madani; Sa’dollah Homayouni; Masoud Fekri; Javad Asghari

12.

An Approach to the Critique and Analysis of the Arabic Translations of Some Ghazals of Hafez by Amin al-Shawarbi and Ali Abbas Zulekha

Pages 363-392
Eenayatallah Fatehinejad


login