1.

نقدی بر ترجمة سورة بیّنة از طاهره صفّارزاده بر اساس الگوی انسجام

صفحه 11-36
معصومه نعمتی قزوینی

2.

چالش‌های معادل‌یابی اصطلاحات«ساختار» و «ساختارگرایی» در قاموس‌های لغوی و پژوهش‌های نوین عربی

صفحه 37-54
علی صیادانی؛ رسول بازیار؛ الهام کاری

3.

تحلیل مقایسه‌ای ساز و کار قرینه و بافت زبانی در فهم متن

صفحه 55-70
فرشید ترکاشوند؛ نسرین ناگهی

4.

«تصریح ضمایر جنسیّتی» در ترجمة محمّدرضا مرعشی‌پور از رمان «راه» نجیب محفوظ

صفحه 71-84
فرامرز میرزایی؛ سید اسماعیل قاسمی موسوی

5.

از تعدیل تا معادل‌یابی

صفحه 85-102
رضا ناظمیان؛ زهره قربانی

6.

دشواری ترجمة قرآن کریم در برخی از روش‌های قصر (تعریف مسند و مسندٌالیه ـ تقدیم مسندٌالیه بر مسند فعلی)

صفحه 103-118
سیمین ولوی؛ طاهره تیزغم

7.

نقش ترجمه در ادبیّات تطبیقی و داستان‌نویسی معاصر (با تأکید بر ادبیّات فارسی و عربی)

صفحه 119-141
مهدی ممتحن؛ ایران لک


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب
login