دانشگاه علامه طباطبایی

 آمار

تعداد نشریات60
تعداد شماره‌ها2,197
تعداد مقالات17,826
تعداد مشاهده مقاله54,814,681
تعداد دریافت فایل اصل مقاله28,691,238

1.

آسیب‌شناسی فارسی گرایی در معادل گزینی واژگان در ترجمۀ قرآن کریم حداد عادل

صفحه 1-34
علی حاجی خانی؛ احمد سلیمانی

2.

بررسی معادل‌یابی استعاره‌های مفهومی صحیفۀ سجادیه در بستر مبدأگرایی و مقصدگرایی (مطالعۀ موردی:ترجمۀ انصاریان و آیتی)

صفحه 35-68
پرستو مومنی؛ علی اکبر نورسیده؛ سید رضا میراحمدی

3.

ارزیابی ترجمۀ کلیله و دمنه بر اساس نظریۀ اسکوپوس (مطالعۀ موردی: ترجمۀ مرعشی ‏پور)

صفحه 69-96
رضا بیات؛ عبداله حسینی؛ حسین ابویسانی؛ علی پیرانی شال

4.

گفتار مؤدبانه در فیلم فصل آخر و زیرنویس عربی آن در چارچوب نظریة ادب براون و لِوینسون

صفحه 97-130
زهرا هژبری؛ فرشته افضلی

5.

نقد و ارزیابی ترجمۀ جلیل‌زاده از رمان «حبیبی داعشی» (با تکیه بر الگوی لادمیرال)

صفحه 131-166
صلاح الدین عبدی؛ شکوفه سلگی

6.

کیفیت‌سنجی بازگردانی تلمیحات نمادین در ترجمه‌های عربی منطق‌الطیر بر اساس مدل لپیهالم

صفحه 167-214
اعظم دریادل موحد؛ سید مهدی مسبوق؛ محمد طاهری

7.

کاربست متون موازی در آموزش ترجمۀ متون حقوقی میان فارسی و عربی

صفحه 215-250
حسام حاج مومن

8.

نقش سنجی اسامی خاص در سیاحت نامۀ ابراهیم بیگ و بازنمود آن در ترجمۀ عربی بر اساس الگوی گیبکا و تکنیک های فرناندز

صفحه 251-288
ملیکا افروز؛ علی بشیری؛ زهره قرائی

9.

تعامل متن و ترجمه در بازتاب فرهنگ؛ موردپژوهی خار و میخک یحیی سنوار

صفحه 289-322
نرگس انصاری؛ طیبه سیفی

10.

سنجش و ارزیابی تکنیک‌های بازآفرینیِ ترجمه در رمان «ارواح کلیمانجارو» اثر ابراهیم نصرالله بر اساس نظریۀ لانس هیوسن

صفحه 323-352
علی خالقی؛ جمال طالبی قره قشلاقی

11.

تحلیل و کاربرد الگوی ژان رنه لادمیرال در ترجمۀ فارسی واژگان کتاب «الأجنحة المتکسرة» اثر جبران خلیل جبران

صفحه 353-384
سید احمد موسوی پناه؛ رسول بلاوی؛ محمود بروایه

12.

بازتاب ایدئولوژی در ترجمه ادبی: تحلیل ترجمه امیرحسین الهیاری از رمان "القندس" با کاربست رویکرد حاتم و میسون

صفحه 385-421
فاطمه اکبری زاده؛ اکرم خدادادی


login