دانشگاه علامه طباطبایی

 آمار

تعداد نشریات63
تعداد شماره‌ها2,257
تعداد مقالات18,555
تعداد مشاهده مقاله57,401,839
تعداد دریافت فایل اصل مقاله29,417,557

1.

بررسی و تحلیل راه‌کارهای دخالتِ انسانی در راستای بهبودِ کیفیت ترجمه ادبیِ گوگل (موردپژوهشی: ترجمه شعر «مهتابِ» نیما یوشیج به زبان عربی)

صفحه 1-26
محمد رحیمی خویگانی؛ شکوفه شاهزیدی

2.

همسنجی عملکرد مترجمان در برگردانِ پاره‌‌گفت‌‌های عکس‌‌محورِ نهج البلاغه

صفحه 27-51
علی نجفی ایوکی

3.

واکاوی ترجمۀ رمان «سیندرلات مسقط» از هدی حمد با تکیه بر راهبردهای سه‌گانۀ اندرو چسترمن 2000 میلادی

صفحه 52-78
عباس گنجعلی؛ مسعود سلمانی حقیقی

4.

واکاوی تعادل اصطلاحی در ترجمۀ محمد دشتی از خطبه‌های نهج البلاغه با تکیه بر نظریۀ نایدا

صفحه 79-101
مسعود فکری؛ هانیه درستکار

5.

دیالکتیک ژرف‌شاخت و روساخت در بازنمایی معنایی ساخت‌های نحوی براساس زبان‌شناسی صورت‌گرا؛ مورد مطالعه: گشتار کاهش فعل در نائب مفعول مطلق در ترجمه آیتی از قرآن

صفحه 102-123
قاسم عزیزی مراد

6.

نقد ترجمه عربی اشعار فروغ فرخزاد بر پایه نظریه هنجارمحور توری و رویکرد معنایی‌–‌ارتباطی نیومارک

صفحه 124-145
سبحان کاوسی؛ سمیه السادات طباطبایی؛ لیلی قندی

7.

غرابت‌‌زدایی و آشنازدایی در ترجمه رمان حارث المیاه از هدی برکات بر اساس نظریه لارنس ونوتی

صفحه 146-167
حمیدرضا حیدری؛ زهرا غلامی کفشگری

8.

ارزیابی ترجمه عربی سه شعر«مهتاب»، «بیاد وطنم» و «خانه‌ام ابریست» نیما یوشیج بر اساس نظریه وینه و داربلنه

صفحه 168-195
بهروز قربانزاده؛ لیلا ولی‌پور لالیمی

9.

تحلیل راهبرد بومی‌سازی در ترجمه محمد حزبایی‌زاده از رمان «خواب در باغ گیلاس»

صفحه 196-212
علی سعیداوی؛ زهرا ساکی

10.

ارزیابی ترجمه رازانی از رمان «اللصّ و الکلاب» نجیب محفوظ بر پایه گرایش‌های ریخت‌شکنانۀ آنتوان برمن، با تمرکز بر منطقی‌سازی، شفاف‌سازی و تضعیف کیفی

صفحه 213-236
حامد پودق نژاد؛ سیف اله ملایی پاشایی

11.

نقد ترجمه ومعادل‌یابی اصطلاحات و مفاهیم نظامی با تکیه بر نظریّۀ نیومارک

صفحه 237-260
محمد کبیری؛ علی پورحمدانیان


سامانه مدیریت نشریات علمی. طراحی و پیاده سازی از سیناوب
login