| تعداد نشریات | 61 |
| تعداد شمارهها | 2,226 |
| تعداد مقالات | 18,190 |
| تعداد مشاهده مقاله | 55,982,384 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 29,028,446 |
نقدی بر ترجمه های انگلیسی فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر | ||
| متن پژوهی ادبی | ||
| مقاله 5، دوره 7، شماره 20، تیر 1383، صفحه 1-20 اصل مقاله (6.42 M) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22054/ltr.2004.6414 | ||
| نویسنده | ||
| سالار منافی اناری | ||
| هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی | ||
| چکیده | ||
| نهج البلاغه، که قله رفیع فصاحت و بلاغت است، با توجه به سبک شکوهمند و محتوای آگاهی بخشی که دارد از شاهکارهای بزرگ ادبی نوع بشر به شمار می رود. از دیدگاه زبانشناسی، گفتارهای دقیق و سخنان روح افزایی این کتاب اندیشه های بلندی را با زیبائی تمام در جملاتی فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر در نهج البلاغه حاوی دستورات وسیعی در مورد حکومت و نقشی حاکم در جامعه از دیدگاه اسلام است . گرچه این فرمان در حدود چهارده قرن پیش نوشته شده، اما چنان جامع و محکم است که در هر عصری می تواند هدایتگر حاکمان جامعه در مسیر درست حکومت بر مردم باشد. هدف این مقاله بررسی ترجمه های انگلیسی این فرمان است تا مشخص شود مترجمین انگلیسی تا چه حد در انتقال آن معانی روشنگر از متن زیبای اصلی به زبان انگلیسی موفق بوده اند. | ||
| کلیدواژهها | ||
| سخنوری؛ شاهکار؛ فصاحت و بلاغت؛ فرمان؛ نقد | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 1,473 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,479 |
||