1.

بررسی معضلات ترجمه متون اقتصادی براساس نظریه سبک شناسی ساختاری وینه داربلنه

Pages 21-5
Mohammad Rahim Ahmadi; Neda Hassanlou

2.

روایت جنگ : اگر فراموشت کنم، بغداد و گریه نکن به عنوان الگو

Pages 23-42
Inas Jasim Khalaf ALSUDANI; MOHAMMADREZA FARSIAN; Raid Jabbar HABIB

3.

آقای رویا اثر روبر پنژه در آینه نظریه کارن هورنای

Pages 61-43
Elaheh Bordbar; Allah Shokr Assadollahi; Mahdi AFKHAMI NIA; Vahid Nejad Mohammad

4.

تصویر ایران در مسیر خونخوار، اثر الا میر

Pages 94-63
آرزو Dasta; Mohammad Hossein DJAVARI

5.

ترجمه اتوماتیک در بوته زبان های جنسیت دار مطالعه موردی : ترجمه از زبان انگلیسی به زبان فرانسه بر روی پلت فرم های Google Translate و DeepL

Pages 122-95
هادی دولت آبادی; اسماعیل فرنود

6.

راهبردهای ترجمه واحدهای حامل اطلاعات فرهنگی در رمان دایی جان ناپلئون به فرانسه

Pages 157-123
Marjan Fardjah; Nazanin POURMASSOUDI

7.

بازی ظریف پارودی: ایالت‌ها و امپراتوری‌های ماه از سیرانو دو برژراک

Pages 183-159
Naeimeh Karimlou; Sahar Vafaie Tajkhatooni

8.

آموزش عبارات به زبان آموزان زبان فرانسه در ایران با استفاده از نقشه‌های ذهنی

Pages 219-185
Tahereh Mohammadpour; Vahid Nejad Mohammad

9.

وقتی زمان می‌کشد: مطالعۀ نشانه‌شناختی رمان محمود

Pages 221-242
Arvin Rajabi; Hoda Khayat

10.

تحلیل جامعه شناختی مفهوم قهرمان مسئله دار در رمان وصیّت نامۀ فرانسوی آندره مکین

Pages 275-245
مینا تقی پور بیجاری; بهزاد هاشمی; فاطمه خان محمدی


login