1.

Les enjeux de la traduction financière et bancaire du français en persan

صفحه 21-5
محمدرحیم احمدی؛ ندا حسنلو

2.

La narration de la guerre : Étude comparée des romans Si je t'oublie, Bagdad et Pas pleurer

صفحه 23-42
ایناس جسیم خلف السودانی؛ محمدرضا فارسیان؛ رائد جبار حبیب

3.

Monsieur Songe de Robert Pinget dans le miroir de la théorie de Karen Horney

صفحه 61-43
الهه بردبار؛ الله شکر اسد اللهی؛ مهدی افخمی نیا؛ وحید نژادمحمد

4.

L'image de l'Iran dans La Voie cruelle d'Ella Maillart

صفحه 94-63
آرزو دستا؛ محمد حسین جواری

5.

Traductions automatiques à l’épreuve des langues genrées Étude de cas : traduction de l’anglais vers le français sur les plateformes Google Traduction et DeepL

صفحه 122-95
Hadi Dolatabadi؛ Esmaeel Farnoud

6.

Stratégies de traduction des culturèmes dans le roman Mon oncle Napoléon en français

صفحه 157-123
مرجان فرجاه؛ نازنین پورمسعودی

7.

Le Jeu subtil de la parodie : Les Etats et Empires de la Lune de Cyrano de Bergerac

صفحه 183-159
نعیمه کریملو؛ سحر وفایی تاج خاتونی

8.

Enseignement des locutions aux apprenants de FLE en Iran à l'aide de cartes mentales

صفحه 219-185
طاهره محمدپور؛ وحید نژادمحمد


login