1.

تحلیل کاربردهای فعل «کاد» در قرآن کریم با نگاهی به آرای مفسران (مطالعة مورد پژوهانه عبارت «أَکادُ أُخْفیها»)

صفحه 13-28
علی سلیمی؛ شهریار همتی؛ محمدنبی احمدی

2.

شیوه‌های برابریابی واژگانی، ساختاری و بافتاری در ترجمة داستان از عربی به فارسی (برپایة نمونه‌هایی از داستان‌های نجیب محفوظ)

صفحه 29-48
حسین شمس آبادی؛ فرشته أفضلی

3.

پیش فرض‌های بافتی و تلاش پردازش در ترجمة آیات بافت محور قرآن؛ دیدگاه نظریة مناسبت

صفحه 49-68
رضا ناظمیان؛ حسام حاج مؤمن؛ محمد جمشید

4.

روش‌شناسی و نقد ترجمۀ مجاز در قرآن کریم

صفحه 69-89
رضا امانی؛ لیلا زربخش؛ ام البنین فرهادی

5.

انواع «ی» در زبان فارسی و دشواری‌های ترجمة آن به عربی

صفحه 91-112
سید محمدرضا ابن الرسول؛ محمد رحیمی خویگانی

6.

نگاهی به ترجمة داستان نمادین «خمارة القط الأسود»

صفحه 113-139
منصوره زرکوب؛ حسین عباسی

7.

بررسی ترجمة قرآن عطاء‌الله فرهنگ قهرمانی

صفحه 141-166
عبدالقادر پریز؛ حسین تقی پور


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب
login